إشكاليات ترجمة معاني القرآن الكريم (ماذا يراعى في لغة الترجمة؟)

كتب البطاقة التعريفية
العنوان: إشكاليات ترجمة معاني القرآن الكريم (ماذا يراعى في لغة الترجمة؟)
اللغة: عربي
نبذة مختصرة: بحث مختصر يجيب على الإشكاليات التي يجدها المُترجم حال ترجمته معاني القرآن الكريم، ويُبيّن خصوصية لغة القرآن، وأن لغة الترجمة متوقفة على لغة الجمهور المتلقي، ثم ذكر أبرز الأمور التي ينبغي مراعاتها في لغة الترجمة.
- وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.
تأريخ الإضافة: 2014-01-21
الرابط المختصر: http://IslamHouse.com/460114
:: هذا العنوان مصنف موضوعياً ضمن التصانيف الآتية ::
المرفقات ( 1 )
1.
إشكاليات ترجمة معاني القرآن الكريم (ماذا يراعى في لغة الترجمة؟)
782.4 KB
فتح: إشكاليات ترجمة معاني القرآن الكريم (ماذا يراعى في لغة الترجمة؟).pdf
Go to the Top